Маленькая красная книжица

VOLMAO
650,00
р.
Издательство «Вольная книга».

Текст печатается по изданию: Мао Цзэ-Дун. Выдержки из произведений / Мао Цзэ-Дун. — Пекин: Издательство литературы на иностранных языках, 1966.
Стихи печатается по изданию: Мао Цзэ-Дун. Восемнадцать стихотворений / Под ред. Н.Т. Федоренко, Л.З. Эйдлина // Библиотека «Огонёк». — М.: Издательство «Правда», 1957. — №38 (с сокращениями).

Эта книга двигала историю, задавала ход времени. Ею вдохновлялись лучшие умы, и её ненавидели сильнейшие враги. Она издавалась тиражами, сопоставимыми с тиражами священных писаний, её ежедневно носили в карманах, она всегда служила подспорьем в любом деле. Она и сейчас вдохновляет тысячи людей по всему миру, подпитывает надеждой коммунистические армии, сражающиеся в Индии, Филиппинах, Турции, Перу и далее везде, где есть угнетатели и угнетённые.
Впервые на постсоветском и предсоветском пространстве эта книга публикуется в аутентичном первоначальному стиле. Пускай и вам она укажет путь сквозь тьму отчаяния, когда все остальные источники света померкнут.

Иероглифы 紅衛兵, начертанные на обложке, звучат как «Хун Вэй Бин». Это традиционное китайское написание дореформенного типа. Означают они «Красная Гвардия», или синонимичный неологизм «Хунвейбин». Эти иероглифы носили на нарукавной повязке юноши и девушки, являвшиеся активными участниками Великой Пролетарской Культурной Революции. Помимо них были ещё и «Цзяофани» — «Бунтари», чьё начертание выглядело так: 红造反. Они объединяли членов рабочих организаций, вместе с молодёжью участвовавших в борьбе за новый мир.
Сейчас послереформенными иероглифами слово «Хунвейбин» пишется так: 红卫兵, что намного проще, но утрачивает былой эстетизм древней и загадочной китайской культуры.

Weight: 255 g